Accueil CCFr  >   EADI
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Fonds du Capitaine Duvoisin

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance
Modifié le : 04/04/2022 15:58:47

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Médiathèque municipale. Bayonne, Pyrénées-Atlantiques Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Fonds Duvoisin
Cote Ms.82-Ms.87, Ms.89
Titre Fonds du Capitaine Duvoisin
Origine Capitaine Duvoisinlien[Compilateur]
Date XVIIIè-XIXè siècle
Importance matérielle 7 manuscrits
Biographie ou histoire

Jean-Pierre Duvoisin est né le 10 mai 1810 à Aïnhoa et mort le 30 janvier 1891 à Ciboure. Il est également connu sous les pseudonymes "Oihancelhay", "Gazteluberry" et "T. Elizalde Ainhoarra". Il a été marié à la Bayonnaise Rosalia Chateauneuf, et a eu trois enfants : Henriette, Marie et Jules.

Poète, philologue et historiographe, il a également été Capitaine dans l'armée française, ainsi qu'Inspecteur des Eaux et forêts, et a occupé le poste de secrétaire à la Société des sciences, lettres et arts de Bayonne.

A l'âge de 46 ans, il traduit en labourdin le livre "Aita San Ignacioren Egercicioen gañean afectoac" de l'auteur Cardaveraz. Il fait ainsi connaître son nom, et établit des relations avec le prince Bonaparte grâce à Antoine d'Abbadie.

A partir de 1856, et à la demande du prince il effectue divers travaux de traductions, dont celui de la Bible. Ses travaux ont en partie été publiés, mais certains manuscrit inédits présents dans le fonds de la Médiathèque de Bayonne n'ont jamais été imprimés.

Présentation du contenu

Manuscrits en français, avec textes intermédiaires ou traductions en basque. Le basque utilisé est en général le labourdin

Le fonds Duvoisin se trouve à la Médiathèque de Bayonne. Il se compose d'une quinzaine de cahiers, reliés pour la plupart. C'est un fonds dédié à l'étude de la langue basque, mais également à l'histoire et aux moeurs et coutumes du Pays Basque.

On trouve plusieurs manuscrits de traductions, un cahier de correspondance, des manuscrits contenant diverses notes, observations, et chronologies historiques. Il s'agit d'un fonds en bon état, et très bien conservé.

Il existe d'autres manuscrits de Duvoisin qui ne font pas partie du Fonds Duvoisin en tant que tel. C'est le cas des Ms.460, Ms.461, Ms.690 et quelques documents du Ms.94

Historique de la conservation Il existe un fonds d'archives Duvoisin à la Médiathèque de Bayonne (notes, brouillons, études préalables...). Pourtant, dans le dossier "Dons et Legs" de la Médiathèque de Bayonne, il n'existe aucune trace d'un fonds Duvoisin. L'ancien catalogue de la Médiathèque n'apporte aucune mention sur ce sujet. Il s'agit peut-être d'un achat ou ces manuscrits sont peut-être arrivés par l'intermédiaire d'une tierce personne.
Modalités d'acquisition Dans les Registres des Procès-verbaux du Comité de Bibliothèque (10 février 1890 au 13 février 1908), les délibérations de la séance du 23 novembre 1899 sont les suivantes : "Le bibliothécaire fait part de la proposition faite par M. L'abbé Haristoy de l'acquisition par la ville des documents, registres et travaux laissés par le capitaine Duvoisin pour la somme de 1000 F. A cet effet, M. M. Détroyat, Bernadou et Ducéré sont délégués pour examiner ces collections et donner leur appréciation." On lit également dans les délibérations de la séance du 28 juin 1900 : "La commission reprend la question des manuscrits Duvoisin proposés par l'abbé Haristoy pour la somme de 1000F. Les documents qui présentent quelque intérêt sont : 2. Analyse et critique de la déclinaison basque, 4. Mémoires sur Saint-Sébastien - notice et plan sur l'île des Faisans, 5. Notes militaires sur les frontières - plans de St Jean-Pied-De-Port, Lesso, Bayonne, Anglet, etc., 9. Registre contenant des copies de travaux sur la région." Une partie du fonds Duvoisin aurait donc fait son entrée à la Bibliothèque par l'intermédiaire de l'abbé Haristoy.
Documents séparés

Par ailleurs, certains manuscrits de Duvoisin présents à la Médiathèque de Bayonne portent la mention "Don de Mr le Chanoine Daranatz". C'est le cas des Ms.460 et Ms.461. Ces manuscrits n'ont pas été intégrés au fonds Duvoisin.

Plusieurs Bibliothèques ou Centres de Documentation possèdent des manuscrits de Duvoisin, comme le Musée basque. De plus, certains érudits tels que Haristoy, Dubarat ou Daranatz ont eu entre les mains des manuscrits de Duvoisin, qu'il ont à leur tour légués à des bibliothèques. Aussi, Daranatz parle de l'abbé Haristoy comme "héritier littéraire" du Capitaine

Index


Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) Médiathèque de Bayonne
Commanditaire Le catalogage de ce fonds a été effectué dans le cadre du projet BILKETA - Fonds basques (2007-2013) rassemblant l'Etat, la région Aquitaine, le département des Pyrénées-Atlantiques et la ville de Bayonne, et avec le soutien de la BnF au titre de la convention de pôle associé signée avec la ville de Bayonne.
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de publication 2018
Création Ce fichier a été créé au format xml, conformément à la DTD-EAD (version 2002), à l'aide de l'outil Oxygen XML Editor 14.2. Il reprend certaines notices issues d'un fichier issu d'une conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. ù Tome L. Paris : Bibliothèque de l'Arsenal. Départements : Bibliothèques d'Amiens, Bayonne, Bordeaux, Dieppe, Fontainebleau, Nîmes, Strasbourg, Paris, Bibliothèque nationale, 1954.
Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage originel effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 17 février 2008.
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français et comprenant des éléments de description comme le titre ou des vedettes en basque
Notes
Permalien https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/16871/005FRCGMNOV-641026201-Egb
Retour en haut de page