Accueil CCFr  >   EADC Le Livre de la Consolation de Boèce, traduit en vers français
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Le Livre de la Consolation de Boèce, traduit en vers français

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Médiathèque de l'Abbaye Saint-Vaast. Arras Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements. Série in-quarto — Tome IV. Arras
Cote 1-1139
Titre Manuscrits de la médiathèque municipale d'Arras
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Médiathèque municipale d'Arras, Ms. X, fol. Y.


Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) Jules Quicherat
Commanditaire Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de l'édition imprimée 1872
Date de la version électronique 17 février 2008
Création Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : [Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Série in-quarto]. Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques des départements. Publié sous les auspices du Ministre de l'Instruction publique — Tome IV. Arras. Avranches. Boulogne. Paris, Imprimerie nationale, 1872.
Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 17 février 2008
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Notes
Catalogue général des manuscrits
Présentation du contenu
N° :  729 Support :  Vélin commun Importance matérielle :  Complet. 154 feuillets Dimensions  In-quarto minimo Reliure :  Relié en parchemin granit. Tranche jaune Autres caractéristiques matérielles :  Tracé à l'encre. Une colonne. Initiales festonnées, rouges et bleues Présentation du contenu : 

Commence :


Fortune, mere de tristesse,
De douleur et d'affliction,
Mettre me fait en ma vieillesse
Mon estude et m'entention
De faire un romant sur Boesce,
Qu'on dist de Consolation,
Qui donne confort et leesce
A ceulz qui ont turbation.
Raison et cause plus pourquoy
Je comance ce romans faire,
Est une dame que je voy,
Qui fortune a esté contraire ;
Conforter je la vueil et doy
Et son cuer envers Dieu atraire.
Or, prions tous Dieu le haut roy
Que li rommans lui puisse plaire.
En françois n'est pas proprement ;
Nul n'en doit avoir desplaisance,
Pour ce qu'à mon commencement
Je ne fu pas norri en France.
Maiz tant sachiez certainement
Qu'il contient assez la substance
Des diz du livre clerement,
Et d'aucuns la signifiance.
Resgardez bien le livre tout
Qui n'est pas legier à entendre, etc...
Lequel un frere prescheur fist
Qui le livre moult bien declaire
Car du frere portoit l'abit.
De lui ay fait mon exemplaire, etc....


Finit :


Si vous voulez savoir l'année
Et la ville et la journée
Où le frere parfist s'entente,
L'an mil CCC six et trente
Le derrain jour de mars prenez.
Si saurez quant à fin menez
Fu cilz rommans, à Poligny,
Dont le frere s'est pou loigny
Qui le rommant en rime a miz.
Dieu gart au frere ses amiz,
Qui ce petit rommant a fait,
Et di pardoint tout son meffait.
Explicit Boèce de Consolacion.


Et au verso, d'une écriture du XVe siècle : « Explicit Boecii de Consolacione liber translatus in ydioma gallicum, ad requestam et instantiam unius regis Francorum qui Karolus Calvus (sic) nuncupabatur, anno IX sui regni. Anima dicti regis ac scribentis hanc cartulam in pace requiescant. Amen. »

Note : « Bibliothecæ monasterii Sancti Vedasti Atrebatensis. 1628. I. 54. »
729
Titre Le Livre de la Consolation de Boèce, traduit en vers français
Date XIVe siècle
Langue français
Support Vélin commun
Importance matérielle Complet. 154 feuillets
Dimensions In-quarto minimo
Reliure Relié en parchemin granit. Tranche jaune
Autres caractéristiques matérielles Tracé à l'encre. Une colonne. Initiales festonnées, rouges et bleues
Présentation du contenu

Commence :


Fortune, mere de tristesse,
De douleur et d'affliction,
Mettre me fait en ma vieillesse
Mon estude et m'entention
De faire un romant sur Boesce,
Qu'on dist de Consolation,
Qui donne confort et leesce
A ceulz qui ont turbation.
Raison et cause plus pourquoy
Je comance ce romans faire,
Est une dame que je voy,
Qui fortune a esté contraire ;
Conforter je la vueil et doy
Et son cuer envers Dieu atraire.
Or, prions tous Dieu le haut roy
Que li rommans lui puisse plaire.
En françois n'est pas proprement ;
Nul n'en doit avoir desplaisance,
Pour ce qu'à mon commencement
Je ne fu pas norri en France.
Maiz tant sachiez certainement
Qu'il contient assez la substance
Des diz du livre clerement,
Et d'aucuns la signifiance.
Resgardez bien le livre tout
Qui n'est pas legier à entendre, etc...
Lequel un frere prescheur fist
Qui le livre moult bien declaire
Car du frere portoit l'abit.
De lui ay fait mon exemplaire, etc....


Finit :


Si vous voulez savoir l'année
Et la ville et la journée
Où le frere parfist s'entente,
L'an mil CCC six et trente
Le derrain jour de mars prenez.
Si saurez quant à fin menez
Fu cilz rommans, à Poligny,
Dont le frere s'est pou loigny
Qui le rommant en rime a miz.
Dieu gart au frere ses amiz,
Qui ce petit rommant a fait,
Et di pardoint tout son meffait.
Explicit Boèce de Consolacion.


Et au verso, d'une écriture du XVe siècle : « Explicit Boecii de Consolacione liber translatus in ydioma gallicum, ad requestam et instantiam unius regis Francorum qui Karolus Calvus (sic) nuncupabatur, anno IX sui regni. Anima dicti regis ac scribentis hanc cartulam in pace requiescant. Amen. »

Mention de provenance

« Bibliothecæ monasterii Sancti Vedasti Atrebatensis. 1628. I. 54. »

Index

Boëce Boëce [Auteur] [Auteur]  -  Le Livre de la consolation, traduit en vers français Le Livre de la consolation, traduit en vers français

Retour en haut de page