Accueil CCFr  >   EADC Manuscrits turcs
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Manuscrits turcs

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance
Modifié le : 20/08/2024

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque universitaire des langues et civilisations. Paris
Titre Turc. Imprimés, archives et manuscrits
Résumé Langue et culture turques, civilisation de l'Empire ottoman, langues turciques
Type(s) de fonds

Fonds CollEx

Fonds spécialisé

Type(s) de document(s)

Monographies

Textes manuscrits

Périodiques

Date 1500-9999
Langue turc - turc ottoman (osmanli) (1500-1928) - français - anglais
Thème(s)

Langues, littératures et cultures étrangères (discipline)

Histoire (discipline)lien

Linguistiquelien

Études turqueslien

Civilisation -- Empire ottomanlien

Civilisation -- Turquielien

Récits de voyageslien

Politique et gouvernement -- Turquielien

Droit islamiquelien

Art islamiquelien

Alévismelien

Soufismelien

Lieu(x) géographique(s)

Turquielien

Importance matérielle Volume total : 34 000 unités
Accroissements Fonds ouvert
Traitement du fonds

Catalogué

Informations sur le traitement Les documents du domaine turc présents en libre accès se trouvent sous la cote 23TR.
Présentation du contenu

Ce domaine, composé de 34 000 ouvrages et de 78 revues, est constitué de la réunion de deux fonds issus de la Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales (BIULO) et de la Bibliothèque Jean Deny – Études turques de l’université Sorbonne Nouvelle. La Bibliothèque Jean Deny, destinée à un public de chercheurs, possède des collections orientées vers la linguistique, les langues turciques et la littérature classique. Les ouvrages, dont 80 % sont en langue turque, concernent le monde turc au sens large, de la Turquie jusqu'à certains pays d’Asie centrale à l’époque soviétique.

La diversité des documents issus de ces deux fonds ainsi que la pluralité des disciplines en font une collection de premier plan. La littérature, l'histoire, la géographie et la linguistique sont les points forts de ce domaine. Présentation détaillée du fonds sur le site de la BULAC

Biographie ou histoire

Le fonds turc constituait, avec les fonds arabes et iranien, le noyau originel des fonds de la BIULO. La BULAC est l’héritière des collections de deux établissements, les fonds turcs de la Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales et de la Bibliothèque Jean-Deny de l'ancien Institut d'études turques de la Sorbonne. Elles ont été constituées par l'activité de l’École des Jeunes de langues, créée par Colbert en 1669, et de l’École des langues orientales fondée en 1795, qui se dote alors de manuels de langues, de traductions de textes classiques et de récits de voyages, nécessaires aux enseignements, à la suite de la création de la chaire de turc. Les deux établissements et leurs collections respectives, également riches en manuscrits, fusionnent en 1874 lors de l’emménagement dans les locaux parisiens de la rue de Lille. Tout au long de son histoire, le fonds turc a été façonné par les activités des chercheurs qui ont alimenté la bibliothèque depuis sa création par des dons et une activité soutenue de collecte documentaire, tels Jean-Michel de Venture de Paradis (1739-1799), Pierre Amédée Jaubert (1779-1847), Charles Barbier de Meynard (1826-1908) et Jean Deny (1879-1963).

Ces collections ont également évolué en fonction des événements qui ont ponctué l’histoire de la Turquie ottomane puis républicaine et influé sur la production éditoriale dans le pays. Entre la fin du XIXe siècle et la révolution des Jeunes-Turcs en 1908, le fonds s'enrichit par les achats de correspondants sur place - comme François-Alphonse Belin (1817-1877), secrétaire interprète à Constantinople de 1860 à 1877, et Charles-Jean-Melchior de Vogüé (1829-1916), nommé ambassadeur à Constantinople après la chute du Second Empire, ainsi que par des dons. À partir de 1969, le recrutement d’un chargé de collections turcophone permet une alimentation régulière du domaine turc de la bibliothèque. Après 1980, le fonds s’accroît de façon conséquente grâce à une augmentation des crédits d’acquisition et à de nombreux dons de particuliers, et parfois de l’ambassade de Turquie, qui arrivent régulièrement à la bibliothèque.

Autre(s) instrument(s) de recherche

Le domaine turc dans le catalogue de la BULAC

Voir le catalogue des archives et manuscrits

Historique de la conservation

Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales (Paris)lien

Institut d'études turques (Paris)lien

Modalités d'acquisition Don(s), Legs, Achat(s)
Bibliographie Marie-Hélène de Rivière de La Mure et Nathalie Jullian, 'La Bibliothèque interuniversitaire des Langues orientales', dans Patrimoine des bibliothèques de France, t.1, p. 208-219.
Documents en relation

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations. Paris : Arabe. Imprimés, archives et manuscrits

Bibliothèque universitaire des langues et civilisations. Paris : Iran et monde persan. Imprimés, archives et manuscrits

Conditions d'accès Accès : L'accès à certains documents précieux est soumis à autorisation.Prêt : Consultation sur place
Citer sous la forme Citer sous la forme : Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales. Paris - Fonds turc

Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) Bibliothèque universitaire des langues et civilisations. Paris
Intitulé Bibliothèque universitaire des langues et civilisations. Paris. Turc. Imprimés, archives et manuscrits
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de la version électronique 2009/06/25
Langue(s) Catalogue rédigé enfrançais
Permalien https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/16871/006FRFONDS-751132108-661
Contenu du sous-fonds
Titre Manuscrits turcs
Résumé Civilisation de l'Empire ottoman
Type(s) de fonds

Fonds CollEx

Fonds ancien

Type(s) de document(s)

Textes manuscrits

Date 1600-XIXe siècle
Langue turc ottoman (osmanli) (1500-1928) - turc - arabe - persan (farsi) - français
Thème(s)

Langues, littératures et cultures étrangères (discipline)

Études turqueslien

Manuscrits turcslien

Tercümanlarlien

Littératurelien

Civilisation -- Empire ottomanlien

Lieu(x) géographique(s)

Empire ottomanlien

Importance matérielle Volume total : 282 unités
Accroissements Fonds clos
Traitement du sous-fonds

Catalogué

Présentation du contenu Les manuscrits conservés par la BULAC témoignent de l’activité des drogmans dans l’Empire ottoman et en Perse et de la vie des « échelles » françaises. Ces documents permettent de suivre le développement de l’enseignement et la connaissance des langues turque et persane en France, de même que l’étude de la littérature orientale. La présence de documents d’archives de types divers parmi ces manuscrits s’explique bien si l’on se souvient de l’importance, en vue d’une carrière de secrétaire ou de drogman, surtout dans l’Empire ottoman, de l’apprentissage de l’art de rédiger des documents officiels. Par ailleurs les textes littéraires présents sont ceux qui étaient étudiés par les professeurs de l’École pour donner une « culture orientale » à leurs élèves.
Biographie ou histoire

Les manuscrits turcs ottomans conservés à la BULAC proviennent essentiellement des deux écoles françaises établies respectivement à Paris et à Constantinople pour dispenser un enseignement des langues de l’Empire ottoman. Cette bibliothèque était composée de ces manuscrits apportés du Levant (Proche-Orient) mais aussi de manuels rédigés, à destination des élèves de l’école parisienne, par les orientalistes français (drogmans, émissaires, voyageurs…) devenus enseignants. D’autres pans de la collection proviennent de la bibliothèque de l’École des Jeunes de langues (créée par Colbert à Istanbul en 1669), constituée par les soins d’Antoine-Joseph Ducaurroy (1755-1835). Ce dernier assurait la direction de l’école tout en effectuant des acquisitions pour la bibliothèque. Ces manuscrits, nécessaires à l’enseignement des élèves drogmans, de même que des pièces diplomatiques, des documents commerciaux ainsi que les documents traitant de la langue turque sont venus enrichir cette bibliothèque, à l’origine de la collection turque de la BULAC. Après le rapatriement de l’École à Paris en 1831, Joseph-Marie Jouannin (1783-1844) poursuit à son tour son enrichissement et en établit le premier catalogue en 1838. Lorsque l’École des Jeunes de langues est absorbée par l’École des langues orientales en 1874, les 150 manuscrits que compte alors sa bibliothèque viennent grossir les rangs de la bibliothèque de cette école. Abraham Danon (1857-1925) rédige un catalogue sommaire de l’ensemble de ces documents au début du XXe siècle. Son travail, complété par celui de Maxime Durocher, a permis de publier, entre 2015 et 2016, les descriptions de 250 manuscrits dans le catalogue des archives et des manuscrits.

En 2016, cette collection s’est enrichie de trente nouvelles pièces, issues de l’achat de la collection Paul Geuthner et Warburga Seidl et du don de reliquats de la bibliothèque personnelle du professeur Jean Deny (1879-1963).

Autre(s) instrument(s) de recherche Voir le catalogue des archives et manuscrits
Document(s) de substitutionLes manuscrits turcs sont numérisés et consultables sur la Bibliothèque numérique aréale BiNA : Fonds de manuscrits turcs ottomans
Historique de la conservation

Geuthner, Paul (1877-1949)lien

Deny, Jean (1879-1963 ; turcologue)lien

Historique de la conservation Bibliothèque interuniversitaire des langues orientales (Paris)lien
Modalités d'acquisition Achats, dons
Conditions d'accès Les manuscrits se consultent dans la salle de la Réserve dont l'accès pourra être soumis à réservation.Prêt : Non.Prêt inter-bibliothèques : Non.
Conditions d'utilisation La consultation des manuscrits se fait un par un. Sauf autorisation particulière de la direction, le quota de documents Réserve (dont les manuscrits) est limité à trois par jour. La consultation des originaux reproduits sur support de substitution doit faire l'objet d'une demande préalable justifiée.
Retour en haut de page