Accueil CCFr  >   EADC Poésie adressée à Pierre Verne : "Cher père / j'ai reçu l'indéchiffrable lettre / que la poste en mes mains vient ici de remettre ! … "
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Poésie adressée à Pierre Verne : "Cher père / j'ai reçu l'indéchiffrable lettre / que la poste en mes mains vient ici de remettre ! … "

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance
Modifié le : 07/06/2024

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque centrale Louis Aragon. Amiens, Somme Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Inventaire des archives de Jules Verne et de sa famille
Cote JV MS 1 à JV MS 238
Titre Archives de Jules Verne et de sa famille
Date XIXe/XXe siècles
Langue français  
Biographie ou histoire

Piero Gondolo della Riva est né à Coni en Italie le 3 juin 1948. Il est un collectionneur, grand amateur de Jules Verne dont il découvre l'univers à l'âge de 13 ans. Depuis lors, il n'a cessé de collectionner des livres, des lettres et des objets relatifs à Jules Verne jusqu'à assembler une collection de plusieurs milliers de pièces.

Il a lui-même publié plusieurs ouvrages sur Jules Verne dont une bibliographie analytique et une édition imprimée de sa correspondance en collaboration avec Olivier Dumas et Volker Dehs.

En 1986, il met à jour d'étranges changements dans les œuvres posthumes de Jules Verne qui permettent de confirmer que ces œuvres ont été transformées voir complètement réécrites par Michel Verne et Pierre-Jules Hetzel, c'est le cas notamment du livre L'Agence Thompson and co.

Il est aussi à l'origine de la découverte d'un manuscrit perdu de Jules Verne chez son arrière-petit-fils Jean Verne. Ce manuscrit intitulé Paris au XXe siècle sera publié en 1994 par les éditions Hachette.

Par ailleurs, il est vice-président de la Société Jules Verne depuis 1994 et du centre international Jules Verne depuis 1980 et donne régulièrement des conférences.

Présentation du contenu Ce fonds, constitué par le bibliophile Piero Gondolo della Riva, contient les archives de la famille Verne et en particulier, celles de Jules. On y trouve des papiers personnels, de la correspondance et de la documentation sur ses œuvres. 
Modalités d'acquisition Achat de la collection à Piero Gondolo della Riva en octobre 2000
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Bibliothèque Louis Aragon, fonds des archives de la famille Verne

Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) Bibliothèque centrale Louis Aragon, Amiens
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de la version électronique 2024
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Permalien https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/16871/005FRCGMNOV-800216101-2AP
Présentation du contenu
Titre Œuvres
Description du contenu
Titre Œuvres inédites et posthumes
Titre Manuscrits divers : dossier "Varia" (poèmes, scénarios, textes en prose)et autres textes d'origines diverses
Cote JV MS 23-26 à 23-29
Titre Documents non rangés dans le dossier "Varia"
Catalogue général des manuscrits
Cote :  JV MS 23-26 Ancienne cote :  1455971 Support :  papier Importance matérielle :  2 feuilles doubles, 4 folios Dimensions  184 x 145 mm Présentation du contenu : 

300 vers daté Les Sables, 24 juillet.

Piero Gondolo della Riva date cette œuvre vers 1845.

Il existe déjà l’exemple d’un échange épistolaire en vers entre Jules Verne et ses parents , mais le document suivant est jusqu’à présent le seul dont le manuscrit nous soit parvenu .

Longue missive de 300 vers, qui répond à son tour à des vers (perdus) de Pierre Verne et dans laquelle le fils se montre bien... bavard. Elle est envoyée des Sables d’Olonne, port ancien de la côte vendéenne qui depuis 1816 commence à devenir une station balnéaire dont l’essor augmentera en 1866 avec l’installation d’une communication ferroviaire.

On peut dater cette lettre avec certitude de 1849 pour des éléments du contenu signalés en note. Peut-être ce déplacement de Jules Verne (inconnu jusqu’à présent) s’explique-t-il par le choléra qui, depuis mars, faisait ses ravages à Paris mais qui alarmait aussi les habitants de Nantes. Le « fléau » est d’ailleurs clairement évoqué dans le texte. Jules Verne se complaît à célébrer la mer qui l’inspire à faire toutes sortes de réflexions poétiques, (plus ou moins) philosophiques, familiales et autres, savamment nourries par des allusions et citations littéraires.

Cote JV MS 23-26
Ancienne cote 1455971
Titre Poésie adressée à Pierre Verne : "Cher père / j'ai reçu l'indéchiffrable lettre / que la poste en mes mains vient ici de remettre ! … "
Date 24 juillet 1849
Support papier
Importance matérielle 2 feuilles doubles, 4 folios
Dimensions 184 x 145 mm
Présentation du contenu

300 vers daté Les Sables, 24 juillet.

Piero Gondolo della Riva date cette œuvre vers 1845.

Il existe déjà l’exemple d’un échange épistolaire en vers entre Jules Verne et ses parents , mais le document suivant est jusqu’à présent le seul dont le manuscrit nous soit parvenu .

Longue missive de 300 vers, qui répond à son tour à des vers (perdus) de Pierre Verne et dans laquelle le fils se montre bien... bavard. Elle est envoyée des Sables d’Olonne, port ancien de la côte vendéenne qui depuis 1816 commence à devenir une station balnéaire dont l’essor augmentera en 1866 avec l’installation d’une communication ferroviaire.

On peut dater cette lettre avec certitude de 1849 pour des éléments du contenu signalés en note. Peut-être ce déplacement de Jules Verne (inconnu jusqu’à présent) s’explique-t-il par le choléra qui, depuis mars, faisait ses ravages à Paris mais qui alarmait aussi les habitants de Nantes. Le « fléau » est d’ailleurs clairement évoqué dans le texte. Jules Verne se complaît à célébrer la mer qui l’inspire à faire toutes sortes de réflexions poétiques, (plus ou moins) philosophiques, familiales et autres, savamment nourries par des allusions et citations littéraires.

Retour en haut de page