Accueil CCFr  >   EADC « Tractado de la amistança e del amigo »
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

« Tractado de la amistança e del amigo »

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance
Modifié le : 20/11/2024

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque municipale Méjanes. Aix-en-Provence Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XLV. Aix. Deuxième supplément
Cote Ms 1352 (1218)-Ms 1612 (1477)
Titre Collection des manuscrits de la bibliothèque Méjanes, Aix-en-Provence (4) 
Conditions d'accès Documents patrimoniauxL'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Bibliothèque Méjanes, Aix-en-Provence, Ms X, fol. Y.


Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) E. Aude et L. Royer
Commanditaire Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de l'édition imprimée 1915
Date de la version électronique 14 mars 2008
Création Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XLV. Paris : Arsenal, Mazarine, Sainte-Geneviève. Besançon. Aix-en-Provence. Supplément, Paris, Plon-Nourrit, 1915.
Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 14 mars 2008
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Notes
Permalien https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/16871/005FRCGMBPF-130016101-03a
Présentation du contenu
Cote Ms 1524 (1389)
Titre Traités divers de Senèque
Date XVe siècle
Langue espagnol
Support Papier
Importance matérielle 224 feuillets
Dimensions 305 × 215 mm
Reliure Reliure bois, recouverte de peau, avec traces de fermoirs, en mauvais état
Autres caractéristiques matérielles Ce manuscrit d'une exécution soignée, avec de grandes lettres ornées, au début des différents ouvrages, des titres et des initiales en rouge, est couvert de gloses marginales ; armes ; au folio 171, blason d'Espagne, grossièrement dessiné
Présentation du contenu

Traduits en espagnol par Alphonso de Cartagenalien. Voir Georgina Olivetto, Titulo de la amistança ; traducción de Alonso de Cartagena ; sobre la "Tabulatio et expositio Senecae", San Millán de la Cogolla : Cilengua, 2011.

ó

ó

o

Au fol. 170 vo, chanson : « Esperanza mia, por quien » — Sur la feuille de garde, certificat signé : « de Morilla ».

Mention de provenance

Don A. Pécoul, 1906.; Au fol. 154 est la signature : « Vanderas », et fol. 169 : « Mi señor Antonio Lopez » — « Ex-libris Augusti Pecoul, 1878. »

Index

Pécoul (A.) Ex-libris

Sénèque Traités divers, traduits en espagnol

Catalogue général des manuscrits
Description du contenu
Division :  Fol. 118
Division Fol. 118
Titre « Tractado de la amistança e del amigo »
Retour en haut de page