Accueil CCFr  >   EADC Homère, traduit en vers français par Salomon Corton
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Homère, traduit en vers français par Salomon Corton

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque Méjanes. Aix-en-Provence, Bouches-du-Rhône Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XVI. Aix
Cote 1-1229
Titre Manuscrits de la bibliothèque Méjanes — Cité du Livre d'Aix-en-Provence.
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Bbibliothèque Méjanes — Cité du Livre, Ms X, fol. Y.


Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) Abbé Albanès
Commanditaire Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de l'édition imprimée 1894
Date de la version électronique 18 novembre 2007
Création Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XVI. Aix. Par M. l'Abbé Albanès, Paris, Plon-Nourrit, 1894.
Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 18 novembre 2007
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Notes
Présentation du contenu
Cote Ms 907 (559)
Ancienne cote R.109
Titre « Arles. Chaos »
Date 1646
Langue français, latin
Support Papier
Importance matérielle 1213 pages
Dimensions 290 × 195 mm
Reliure Reliure parchemin
Présentation du contenu

Titre au dos et sur le plat. A la page 7, il y a ce titre un peu plus explicite : « Lieux communs, remarques, notes, mémoires. ».

Recueil autographe de Rebatu, d'Arles, contenant des notes sur toutes sortes de sujets ; nous en donnerons une idée, en citant l'auteur lui-même, dont voici les premiers mots :

« Confusion. Chaos. Intantion et dessain de l'autheur, et son advis touchant la confection des mémoires ou lieux communs. Ce mot Confusion, n'est pas pris en ce lieu pour une honte ou erubescence, ni pour un deffaut de conseil et de jugement, mais bien pour un meslange de diverses doctrines, escrites selon qu'elles se seront rancontrées en lisant quelque autheur... » — Plus loin, Rebatu nous apprend comment il a extrait de ses lectures ce qui l'intéressait, soit qu'il s'agisse « de la religion, des coustumes, des moeurs, des cieux, des élémantz, des choses sérieuses, des ridicules, de l'âme, du corps et de ses parties, des fantosmes, des spectres, des météores, des crimes, des supplices et paines, de la guerre, de la paix, de la justice et des loix, des anges, des hommes, des bestes, des plantes, des pierreries, des métaux, et dix mille sortes de choses, qui pour se treuver escrites les unes et les autres pesle mesle, sans liaison ni rapport, le nom de Confusion ne leur sera pas trop improprement imposé ».

Il y a en tête du volume une abondante table des matières, où l'on peut retrouver, classés par ordre alphabétique, les sujets divers sur lesquels le manuscrit contient des renseignements. Nous allons indiquer ce qu'il y a de plus notable.

Index

 - Rebatu [Auteur]  -  Chaos, recueil de notes

 - Vers

Catalogue général des manuscrits
Description du contenu
Division :  Page 96 Importance matérielle :  8 pages
Division Page 96
Titre Homère, traduit en vers français par Salomon Corton
Langue français
Importance matérielle 8 pages
Index

 - Corton (Salomon) Corton (Salomon)  -  Homère traduit par lui Homère traduit par lui

Retour en haut de page