Accueil CCFr  >   EADC Note en langue provençale : « Lo es una estoria, que qui fara dire trenta tres messas per son paire, ho per sa maire, ho per si, ho per aultres que sian crestians... »
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Note en langue provençale : « Lo es una estoria, que qui fara dire trenta tres messas per son paire, ho per sa maire, ho per si, ho per aultres que sian crestians... »

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque municipale. Marseille, Bouches-du-Rhône Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XV. Marseille
Cote 1-1656
Titre Manuscrits de la bibliothèque municipale L'Alcazar de Marseille
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Bibliothèque municipale L'Alcazar de Marseille, Ms. X, fol. Y.


Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) Albanès
Commanditaire Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de l'édition imprimée 1892
Date de la version électronique 1 décembre 2007
Création Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XV. Marseille. Par l'Abbé Albanès, Paris, Plon-Nourrit, 1892.
Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 1 décembre 2007
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Notes
Présentation du contenu
116
Autre cote Eb.304
Autre cote R.1006
Titre Psautier
Date XIVe siècle
Langue latin, provençal ancien (jusqu'à 1500)
Support Parchemin
Importance matérielle 217 feuillets
Dimensions 134 × 94 mm
Reliure Reliure parchemin
Autres caractéristiques matérielles Titres en rouge, initiales rouges et bleues ; les grandes ont quelques ornements
Présentation du contenu Ce manuscrit a été fait pour Saint-Victor de Marseille, comme en font foi les fêtes suivantes inscrites en rouge au calendrier. Au 24 janvier, « Translatio sancti Victoris » ; — 1er mars, « Adriani et Hermetis (en noir) » ; — 25 juin, « dedicatio Sancti Victoris » ; — 21 juillet, « Victoris et sociorum, martyrum » ; — 23 juillet, « Cassiani, abbatis » ; — 28 juillet, « octava S. Victoris (noir) » ; — 17 décembre, « Lazari, episcopi et martyris ».
Mention de provenance

On lit au fol. 217 vo : « Laus Deo optimo maximo Virginique matri. Piech, presbiter. » — Saint-Victor de Marseille

Index

Cassien (saint)

Lazare (saint), évêque de Marseille

Piech, prêtre

Victor (saint)

Marseille -  Abbaye de Saint-Victor. Psautier

Initiales de couleurs, lettres ornées

Psautier

Catalogue général des manuscrits
Description du contenu
Division :  Fol. 213
Division Fol. 213
Titre Note en langue provençale : « Lo es una estoria, que qui fara dire trenta tres messas per son paire, ho per sa maire, ho per si, ho per aultres que sian crestians... »
Langue provençal ancien (jusqu'à 1500)
Index

Provençal, langue  -  Notes Notes

Retour en haut de page