Accueil CCFr  >   EADC Henri Suso, Horologe de Sapience. Traduction en français attribué à Jean de Souabe; Apocalypse en français.
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Henri Suso, Horologe de Sapience. Traduction en français attribué à Jean de Souabe; Apocalypse en français.

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance
Modifié le : 05/09/2023 11:42:37

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque d'étude et du patrimoine. Toulouse, Haute-Garonne Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements. Série in-quarto — Tome VII. Toulouse
Cote 1-887
Titre Manuscrits de la bibliothèque d'Etude et du Patrimoine de Toulouse
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Bibliothèque d'Etude et du Patrimoine de Toulouse, Ms. X, fol. Y.


Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) Auguste Molinier
Commanditaire Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de l'édition imprimée 1885
Date de la version électronique 29 février 2008
Création
Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : [Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Série in-quarto]. Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques des départements. Publié sous les auspices du Ministre de l'Instruction publique — Tome VII. Toulouse. Nîmes. Paris, Imprimerie nationale, 1885. Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 29 février 2008.
Révision des notices des manuscrits de provenance dominicaine par Emilie Nadal (avril 2021, programme Biblissima "La bibliothèque des Dominicains de Toulouse en ligne") : ms. 3, 18, 19, 20, 27, , 28, 29, 30, 31, 33, 35, 38, 43, 44, 47, 48, 49, 53, 57, 59, 77, 78, 79, 82, 83, 96, 98, 103, 104, 105, 110, 111, 112, 119, 125, 128, 154, 155, 157, 161, 168, 170, 171, 172, 173, 178, 185, 188, 191, 197, 214, 215, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 274, 287, 296-297, 309, 313, 314, 332, 333, 335, 336, 337, 339, 342, 345-346, 347-348, 349, 361-362, 365, 378, 379, 385, 388, 392, 410, 418, 450, 460, 462, 467, 477, 478, 479, 480-481, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 609, 610, 696, 741, 744, 813, 814, 818, 823, 874, 883. Addition des cotes et des provenances du catalogue Dauzat de 1819 pour tous les manuscrits sur parchemin (Toulouse, BM, ms. 1176, p. 457-487), à partir de la restitution transmise par Thomas Falmagne (mai 2021).
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Notes
Catalogue général des manuscrits
Présentation du contenu
Cote :  Ms. 823 Ancienne cote :  n° 253 (1819, Dauzat) Ancienne cote :  I, 177 (avant 1885) Support :  Papier. Filigranes : un cheval des f. 1 à 148 (70 mm de long, assez proche de Briquet, t. 1, n° 3569 : Utrecht, 1439 ; Genève, 1474) ; une tête de bœuf à yeux et narines surmontée d'une étoile à partir du f. 158 (environ 60 mm de haut, voir Briquet, t. 4, n° 15043 et suiv. sans équivalence précise), une roue dentée (roue dite de sainte Catherine) à partir du f. 229 (40 mm de haut, à partir du f. 229 ; voir Briquet, t. 4, n° 13244-13247) Importance matérielle :  1 feuillet de garde de restauration + 242 feuillets + 2 feuillets de fragments + 1 feuillet de garde de restauration + (dans une boîte déposée avec le manuscrit : 31 fragments du 16e s.) Écriture :  Littera cursiva currens homogène Particularités codicologiques :  Onze cahiers composés de dix bifeuillets des cahiers n° 1 à 4 (f. 1-80), un cahier n° 5 de neuf bifeuillets (f. 81-98), deux cahiers n° 6 et 8 de 12 bifeuillets (f. 99-122 et f. 149-172), trois cahiers n° 7, 9 et 10 de 13 bifeuillets (f. 123-148, f. 173-198, f. 199-224) et un dernier cahier, probablement très remanié lors de la restauration, actuellement de 18 feuillets (f. 225-242).
Les ais en carton étaient constitués de 31 feuillets papier tirés d'un registre du 16e siècle. Ces feuillets ont été démontés et placés dans une boîte à part lors de la restauration en 1969. Selon un document placé en tête de ces fragments, il s'agit d'une copie du 16e siècle tiré de « l'officialité de Genève, reproduisant des actes datant de 1403 à 1437, évoquant notamment Pierre Fabri, excommunié et inculpé, Colet Montin, Étienne Gelloz, Blanche, comtesse de Genève, et Jean Folquet, notaire public de Rieuval (?) ». Deux feuillets de fragments réemployés dans les gardes ont été reliés à la fin du volume, un fragment archivistique du 16e siècle et un Missel du 12e siècle.
Fragment : Missale notatum, Sanctorale (6-23 juillet), 12e, 1 bif., initiales rouges rehaussées de bleu et de jaune (Falmagne, 2016, p. 380, n° 40).
Réglure :  Réglure à la pointe sèche. Texte à longues lignes, 26 à 30 lignes. Décoration :  Initiales en rouge très simples pour marque les débuts de chapitres, parfois filigranées, peut-être dans un second temps (par exemple au f. 91v). Un petit profil dans une rubrique au f. 64v. Personnage dessiné dans la marge au f. 91v.
Petits dessins gravés dans le papier, presque invisibles : portraits (f. 65r, 65v, 70v, 90v, 99r, 124v), et plusieurs initiales « S » (f. 90v, 124v, 130v).
Dimensions  290 x 205 (190 x 130) mm Reliure :  Reliure du 15e siècle, probablement contemporaine du livre, cousue sur trois nerfs, restaurée le 12 mai 1969 (BM de Toulouse, Rapport de restauration, 1961-1970, p. 647-648). Décor estampé à froid composés de lignes formant plusieurs encadrement, des losanges et des triangles, parsemé de petits fers ronds et de roses des vents. Autres caractéristiques matérielles :  Genève ?(voir provenance) Présentation du contenu : 

1) Henri Suso, Horologium sapientiae dans une traduction en français Horologe de Sapience (Horloge de Sapience) attribué à Jean de Souabe, franciscain du couvent de Neufchâteau en Lorraine.
éd. Piaggsi-Ajdnik, L'Orloge de Sapience, livre 1 : traduction de l'Horologium sapientiae de Henri de Suso, faite par un moine anonyme de Neufchâteau en 1389. Édition critique avec introduction, notes et glossaire, d'après le manuscrit n° 926 de la Bibliothèque nationale de Paris, Thèse de doctorat, Université de Nancy II, 1984.

-Table des matières (f. 1r-v).

-Horologe de Sapience (f. 1r-228v) : « Cy comence le traitier qui est nommé Horologe de Sapience, ouquel est parfaictement contenue la voie et la maniere d'acquerir sauvement. - Salomon en son livre de Sapience, ou premier chapitre, dit : Sentite (...) Senté et entendés de Dieu en bonté, conformés vous en son ordonnances et à sa volunté... ». Composé de 16 chapitres.
A la fin du traité, une pièce de 84 vers octosyllabiques indique la date de la rédaction de la traduction le 28 avril 1389 et les noms et qualités de son auteur : Jehan, frere religieux, de la nacion de Loherainne, de l'ordre de Saint Franszois, maistre en theologie et le nom de celui qui lui commanda ce travail maistre Diemanche dit de Port, licencié en droit civil et canon. Molinier précise que cette traduction (mais pas cet exemplaire) est citée par Quétif et Echard dans les Scriptores ordinis Praedicatorum, t. 1, p. 657, et a été publiée pour la première fois en 1493 à Paris, chez Antoine Vérard (Brunet, IV, 233-234).

2) Revelacion (Apocalypse commentée) (f. 230r-242v) : « Apocalipse. [La revelation] de Ihesucrist que Dieu ly donnat pour faire assavoir ay ses sers... ». Composé de huit chapitres.

Historique de la conservation :  Informations sur le traitement : Notice de Molinier (1885) révisée par Emilie Nadal (février 2021).

2008, Une bibliothèque imaginaire du XVe siècle, Les livres favoris des lecteurs de la fin du Moyen Âge, Toulouse, Bibliothèque d'étude et du patrimoine, p. 19.

Molinier A., Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques des départements, t.VII. Toulouse, Nîmes, Paris, 1885, p. XI, p. 472-473.

Falmagne T., « Fragments et bibliothèques médiévales à Toulouse : vestiges mineurs, signes de bibliothèques majeures disparues », Culture religieuse méridionale. Les manuscrits et leur contexte artistique, Cahiers de Fanjeaux 51, Toulouse, Privat, 2016, p. 380 n° 40.

Nadal É., « Catalogue de l'exposition Manuscrits médiévaux des dominicains de Toulouse. Mémoire d'une bibliothèque », in Nadal É., Vène M. (dir), La bibliothèque des dominicains de Toulouse, Toulouse, PUM, 2020, p. 150 note 1 (mention).

Bibale ms. 823

Jonas ms. 823

Arlima - L'Apocalypse en français

Cote Ms. 823
Ancienne cote n° 253 (1819, Dauzat)
Ancienne cote I, 177 (avant 1885)
Titre Henri Suso, Horologe de Sapience. Traduction en français attribué à Jean de Souabe; Apocalypse en français.
Date 15e siècle ?
Langue Français
Support Papier. Filigranes : un cheval des f. 1 à 148 (70 mm de long, assez proche de Briquet, t. 1, n° 3569 : Utrecht, 1439 ; Genève, 1474) ; une tête de bœuf à yeux et narines surmontée d'une étoile à partir du f. 158 (environ 60 mm de haut, voir Briquet, t. 4, n° 15043 et suiv. sans équivalence précise), une roue dentée (roue dite de sainte Catherine) à partir du f. 229 (40 mm de haut, à partir du f. 229 ; voir Briquet, t. 4, n° 13244-13247)
Importance matérielle 1 feuillet de garde de restauration + 242 feuillets + 2 feuillets de fragments + 1 feuillet de garde de restauration + (dans une boîte déposée avec le manuscrit : 31 fragments du 16e s.)
Écriture Littera cursiva currens homogène
Particularités codicologiques Onze cahiers composés de dix bifeuillets des cahiers n° 1 à 4 (f. 1-80), un cahier n° 5 de neuf bifeuillets (f. 81-98), deux cahiers n° 6 et 8 de 12 bifeuillets (f. 99-122 et f. 149-172), trois cahiers n° 7, 9 et 10 de 13 bifeuillets (f. 123-148, f. 173-198, f. 199-224) et un dernier cahier, probablement très remanié lors de la restauration, actuellement de 18 feuillets (f. 225-242).
Les ais en carton étaient constitués de 31 feuillets papier tirés d'un registre du 16e siècle. Ces feuillets ont été démontés et placés dans une boîte à part lors de la restauration en 1969. Selon un document placé en tête de ces fragments, il s'agit d'une copie du 16e siècle tiré de « l'officialité de Genève, reproduisant des actes datant de 1403 à 1437, évoquant notamment Pierre Fabri, excommunié et inculpé, Colet Montin, Étienne Gelloz, Blanche, comtesse de Genève, et Jean Folquet, notaire public de Rieuval (?) ». Deux feuillets de fragments réemployés dans les gardes ont été reliés à la fin du volume, un fragment archivistique du 16e siècle et un Missel du 12e siècle.
Fragment : Missale notatum, Sanctorale (6-23 juillet), 12e, 1 bif., initiales rouges rehaussées de bleu et de jaune (Falmagne, 2016, p. 380, n° 40).
Réglure Réglure à la pointe sèche. Texte à longues lignes, 26 à 30 lignes.
Décoration Initiales en rouge très simples pour marque les débuts de chapitres, parfois filigranées, peut-être dans un second temps (par exemple au f. 91v). Un petit profil dans une rubrique au f. 64v. Personnage dessiné dans la marge au f. 91v.
Petits dessins gravés dans le papier, presque invisibles : portraits (f. 65r, 65v, 70v, 90v, 99r, 124v), et plusieurs initiales « S » (f. 90v, 124v, 130v).
Dimensions 290 x 205 (190 x 130) mm
Reliure Reliure du 15e siècle, probablement contemporaine du livre, cousue sur trois nerfs, restaurée le 12 mai 1969 (BM de Toulouse, Rapport de restauration, 1961-1970, p. 647-648). Décor estampé à froid composés de lignes formant plusieurs encadrement, des losanges et des triangles, parsemé de petits fers ronds et de roses des vents.
Autres caractéristiques matérielles Genève ?(voir provenance)
Présentation du contenu

1) Henri Suso, Horologium sapientiae dans une traduction en français Horologe de Sapience (Horloge de Sapience) attribué à Jean de Souabe, franciscain du couvent de Neufchâteau en Lorraine.
éd. Piaggsi-Ajdnik, L'Orloge de Sapience, livre 1 : traduction de l'Horologium sapientiae de Henri de Suso, faite par un moine anonyme de Neufchâteau en 1389. Édition critique avec introduction, notes et glossaire, d'après le manuscrit n° 926 de la Bibliothèque nationale de Paris, Thèse de doctorat, Université de Nancy II, 1984.

-Table des matières (f. 1r-v).

-Horologe de Sapience (f. 1r-228v) : « Cy comence le traitier qui est nommé Horologe de Sapience, ouquel est parfaictement contenue la voie et la maniere d'acquerir sauvement. - Salomon en son livre de Sapience, ou premier chapitre, dit : Sentite (...) Senté et entendés de Dieu en bonté, conformés vous en son ordonnances et à sa volunté... ». Composé de 16 chapitres.
A la fin du traité, une pièce de 84 vers octosyllabiques indique la date de la rédaction de la traduction le 28 avril 1389 et les noms et qualités de son auteur : Jehan, frere religieux, de la nacion de Loherainne, de l'ordre de Saint Franszois, maistre en theologie et le nom de celui qui lui commanda ce travail maistre Diemanche dit de Port, licencié en droit civil et canon. Molinier précise que cette traduction (mais pas cet exemplaire) est citée par Quétif et Echard dans les Scriptores ordinis Praedicatorum, t. 1, p. 657, et a été publiée pour la première fois en 1493 à Paris, chez Antoine Vérard (Brunet, IV, 233-234).

2) Revelacion (Apocalypse commentée) (f. 230r-242v) : « Apocalipse. [La revelation] de Ihesucrist que Dieu ly donnat pour faire assavoir ay ses sers... ». Composé de huit chapitres.

Historique de la conservation

Les fragments d'archives du 16e siècle tirés de l'officialité de Genève réemployés dans la reliure, et le filigrane « cheval » dont on connait également un exemple assez proche dans les livres de comptes de la Trésorerie de Genève en 1473 (Briquet, t. 1, n° 3569) orientent vers une production du livre dans cette région où il serait resté jusqu'au 16e siècle. Le livre est ensuite passé à une date inconnue dans la collection de la bibliothèque du couvent des dominicains de Toulouse, comme le prouve l'étiquette probablement révolutionnaire « Ms. ff. Praed. n° 62 ». Deux numéros apparaissent à la fin du f. 242 (n° 362), et au dos du dernier fragment (autrefois feuillet de garde) : « n° 15 », sans qu'on sache à quoi ils correspondent.

- Inventaire de la bibliothèque municipale de Toulouse par l'abbé Dauzat en 1819 : n° 253. Horloge de sapience Prov : Dom (Dominicains) 1 vol. / f. / ord. (Toulouse, BM, ms. 1176, p. 498).

Informations sur le traitement Notice de Molinier (1885) révisée par Emilie Nadal (février 2021).
Document(s) de substitutionCe document a été numérisé intégralement. Il est consultable dans Gallica.Numérisation(s)Document numérisé
Bibliographie

2008, Une bibliothèque imaginaire du XVe siècle, Les livres favoris des lecteurs de la fin du Moyen Âge, Toulouse, Bibliothèque d'étude et du patrimoine, p. 19.

Bibliographie

Molinier A., Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques des départements, t.VII. Toulouse, Nîmes, Paris, 1885, p. XI, p. 472-473.

Falmagne T., « Fragments et bibliothèques médiévales à Toulouse : vestiges mineurs, signes de bibliothèques majeures disparues », Culture religieuse méridionale. Les manuscrits et leur contexte artistique, Cahiers de Fanjeaux 51, Toulouse, Privat, 2016, p. 380 n° 40.

Nadal É., « Catalogue de l'exposition Manuscrits médiévaux des dominicains de Toulouse. Mémoire d'une bibliothèque », in Nadal É., Vène M. (dir), La bibliothèque des dominicains de Toulouse, Toulouse, PUM, 2020, p. 150 note 1 (mention).

Bibliographie

Bibale ms. 823

Jonas ms. 823

Arlima - L'Apocalypse en français

Retour en haut de page