Accueil CCFr  >   EADC Traductions
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Traductions

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque Carré d'Art. Nîmes, (Gard) Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Catalogue des manuscrits de la bibliothèque Carré d'art de Nîmes
Sous-titre Inventaire du fonds Sully-André Peyre
Cote Ms_828
Titre Fonds Sully-André Peyre
Origine -
Date 1914-1972
Langue FrançaisProvençalAnglaisEcossais
Support papier
Importance matérielle 126 boîtes
Biographie ou histoire Sully-André Peyre, est né au Cailar en 1890 et mort à Aigues-Vives dans le Gard. Poète et homme de lettre provençal, il a écrit en français, en provençal, en occitan et en anglais. Il a animé pendant près de 40 ans la revue littéraire Marsyas dont il fut aussi le principal contributeur.
Présentation du contenu Le fonds est composé d'une abondante correspondance avec de nombreux auteurs et collaborateurs de la revue Marysas, de poèmes et de textes dont certains semblent inédits.
Modalités d'acquisition -
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Bibliothèque Carré d'art de Nîmes, fonds Sully-André Peyre.

Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) Bibliothèque Carré d'art de Nîmes
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de la version électronique 2019
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Présentation du contenu
Cote Ms_828_113
Titre Œuvres et correspondance avec Sully-André Peyre
Langue français
Index

 - André Prudhommeaux [Auteur]

Catalogue général des manuscrits
Description du contenu
Division :  Ms_828_113_4 Importance matérielle :  501 f. Autres caractéristiques matérielles :  tapuscrit manuscrit Présentation du contenu : 

Auteurs traduits : John Barbour (1320?-1395), William Blake (1757-1827, le Mariage du ciel et de l'enfer) Lord Byron (baron George Gordon Byron, 1788-1824), Tommaso Campanella (1568-1639), Geoffrey Chaucer (1340?-1400), Matthias Claudius (1740-1815), Samuel Taylor Coleridge (1772-1834 ; Koubla Khan, ...), Carmen Conde (1907-1996), Thomas Hood (1799-1845), John Keats (1795-1821), Dezső Kosztolányi (1885-1936), Walter Savage Landor (1775-1864) Robert Mannyng de Brunne (1275?-1338?), Michel-Ange (Sonnets), Pétrarque, Edgar Allan Poe (À Miss Elisabeth Barret Barret ; Comment écrire pour le "Blacwood", suivi de Une situation peu enviable [...]Zénobie Psyché ; Le Mariage du ciel et de l'enfer ; Le Principe poétique ; poèmes ; La Vie littéraire de Thingum Bob), Herbert Read (1893-1968), William Shakespeare (Sonnets à la dame brune, ...), Percy Bysshe Shelley (1792-1822, La défense de la poésie, ...), Philip Sidney (1554-1586, Astrophel et Stella), Olaf Stapledon (1886-1950, début de Les Derniers et les Premiers), Algernon Charles Swinburne (1837-1909, Ave Atque Vale), William Wordsworth (1770-1850) .

Quelques pages de journaux en lien direct avec les auteurs traduits : dans les pages littéraires du "Journal du Jura", une poésie de Lord Byron le 22 juillet 1941 ; 3 extraits de Marsyas n°235 d'avril-mai-juin 1941 ; extrait de "Formes et couleurs de Lausanne" de mai-juin 1942 et page littéraire du "Journal du Jura" du 29 juillet 1941 contiennent chacun un poème de Shelley.

Sont imprimés (pour les éditions Marsyas ?) Les Sonnets d'Amour de Michel-Ange, Les Sonnets à la "dame brune" de Shakespeare

Certains poèmes sont extraits de la correspondance, comme la liste des sonnets de Michel-Ange qui appartient à la lettre du 12 avril 1941 ; au verso d'une page qui suit, une lettre de René Bannwart du 16 avril 1941.

Le poème "The Maid's Lament" de Landor est sur une feuille coupée en deux. "Comment écrire pour le "Blackwood" de Poe est en trois exemplaires dont le premier est incomplet.

La numérotation des sonnets de Michel-Ange dactylographiés sur feuillets bleus n'est pas continue ; la page 13 est en double.

Division Ms_828_113_4
Titre Traductions
Langue français, anglais
Importance matérielle 501 f.
Autres caractéristiques matérielles tapuscrit manuscrit
Présentation du contenu

Auteurs traduits : John Barbour (1320?-1395), William Blake (1757-1827, le Mariage du ciel et de l'enfer) Lord Byron (baron George Gordon Byron, 1788-1824), Tommaso Campanella (1568-1639), Geoffrey Chaucer (1340?-1400), Matthias Claudius (1740-1815), Samuel Taylor Coleridge (1772-1834 ; Koubla Khan, ...), Carmen Conde (1907-1996), Thomas Hood (1799-1845), John Keats (1795-1821), Dezső Kosztolányi (1885-1936), Walter Savage Landor (1775-1864) Robert Mannyng de Brunne (1275?-1338?), Michel-Ange (Sonnets), Pétrarque, Edgar Allan Poe (À Miss Elisabeth Barret Barret ; Comment écrire pour le "Blacwood", suivi de Une situation peu enviable [...]Zénobie Psyché ; Le Mariage du ciel et de l'enfer ; Le Principe poétique ; poèmes ; La Vie littéraire de Thingum Bob), Herbert Read (1893-1968), William Shakespeare (Sonnets à la dame brune, ...), Percy Bysshe Shelley (1792-1822, La défense de la poésie, ...), Philip Sidney (1554-1586, Astrophel et Stella), Olaf Stapledon (1886-1950, début de Les Derniers et les Premiers), Algernon Charles Swinburne (1837-1909, Ave Atque Vale), William Wordsworth (1770-1850) .

Quelques pages de journaux en lien direct avec les auteurs traduits : dans les pages littéraires du "Journal du Jura", une poésie de Lord Byron le 22 juillet 1941 ; 3 extraits de Marsyas n°235 d'avril-mai-juin 1941 ; extrait de "Formes et couleurs de Lausanne" de mai-juin 1942 et page littéraire du "Journal du Jura" du 29 juillet 1941 contiennent chacun un poème de Shelley.

Sont imprimés (pour les éditions Marsyas ?) Les Sonnets d'Amour de Michel-Ange, Les Sonnets à la "dame brune" de Shakespeare

Certains poèmes sont extraits de la correspondance, comme la liste des sonnets de Michel-Ange qui appartient à la lettre du 12 avril 1941 ; au verso d'une page qui suit, une lettre de René Bannwart du 16 avril 1941.

Le poème "The Maid's Lament" de Landor est sur une feuille coupée en deux. "Comment écrire pour le "Blackwood" de Poe est en trois exemplaires dont le premier est incomplet.

La numérotation des sonnets de Michel-Ange dactylographiés sur feuillets bleus n'est pas continue ; la page 13 est en double.

Retour en haut de page