Accueil CCFr  >   EADC Le livre des échecs, traduit par Jean de Vignay du Liber scacorum de Jacques de Cessoles
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Le livre des échecs, traduit par Jean de Vignay du Liber scacorum de Jacques de Cessoles

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance
Modifié le : 12/10/2022 11:13:30

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Médiathèque d'agglomération Pierre Amalric. Albi, Tarn Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome XL. Albi. Supplément
Cote 103-111, Bibliothèque Rochegude 1-109
Titre Manuscrits de la médiathèque municipale Pierre Almaric d'Albi. Supplément
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Médiathèque municipale Pierre Almaric d'Albi, Ms. X, fol. Y.


Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) M. Portal
Commanditaire Ministère chargé de la Culture et Ministère chargé de l'Enseignement supérieur
Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de l'édition imprimée 1902
Date de la version électronique 20 avril 2008
Création Créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. [Départements] — Tome XL. Supplément. Tome I. Abbeville-Brest, Paris, Plon-Nourrit, 1902.
Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 20 avril 2008
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Notes
Permalien https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/16871/005FRCGMBPF-810046101-02a
Présentation du contenu
Titre BIBLIOTHÈQUE ROCHEGUDE
Présentation du contenu Cf. Ém. Jolibois, Les manuscrits de Rochegude, dans la Revue du Tarn, t. VI. p. 319-348, et la notice de M. Ant. Thomas, dans la Romania, 1888, P. 75-88.
Index

Rochegude (M. de)Ouvrages rassemblés par lui

Catalogue général des manuscrits
Description du contenu
N° :  104 Support :  Papier Importance matérielle :  68 feuillets Dimensions  280 × 190 mm Reliure :  Cartonnage moderne Autres caractéristiques matérielles :  14 miniatures, lettres ornées. Feuillets à 2 colonnes

Traductions modernes :
Jacques de CESSOLES, Le livre du jeu d'échecs, trad. et présenté par Jean-Michel Mehl, Paris, Stock (Stock-Moyen-Age), 1995.

FULLER, Carol S., A Critical Edition of "Le Jeu des Eschés Moralisé" translated by Jehan de Vignay, Washington, Catholic University of America,, 1974, 344 p.

Études générales :
MEHL, Jean-Michel, Jeu d’échecs et éducation au XIIIe siècle. Recherches sur le « Liber de moribus» de Jacques de Cessoles », Thèse de doctorat, Sciences historiques, Strasbourg, Université des sciences humaines, 1975.
Études de la traduction :

ANDEREGG, Allegria, Les traductions françaises du « Liber de moribus hominum et officiis nobilium super ludum scaccorum » de Jacques de Cessoles, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1957.

EVDOKIMOVA, Ludmila, « Deux types de traduction au milieu du XIVe siècle: Jean de Vignay et Jean Ferron, traducteurs du Libellus de ludo scachorum de Jacques de Cessoles », In principio fuit interpres, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator, 15), 2013, p. 49-61.

KNOWLES, Christine, « Caxton and his two French sources: the Game and Playe of the Chesse and the composite manuscripts of the two French translations of the Ludus scaccorum », The Modern Language Review, 49, 1954, p. 417-423.

RYCHNER, Jean, « Les traductions françaises de la Moralisatio super ludum scaccorum de Jacques de Cessoles. Étude comparée des traductions en tant que telles », Recueil de travaux offert à M. Clovis Brunel par ses amis, collègues et élèves, Paris :Société de l'École des chartes (Mémoires et documents, 12), 1955, t. 2, p. 480-493.

Étude des illustrations :
AVRIL, François, REYNAUD, Nicole, Les manuscrits à peintures en France, 1440-1520. Quand la peinture était dans les livres, cat. Expo., Paris, Bibliothèque nationale (16 octobre 1993 – 16 janvier 1994), Paris, Flammarion/Bibliothèque nationale, 1993, p. 242.

KARLOWSKA-KAMZOWA, Alicja, « L'évolution des illustrations du Jeu des échecs de Jacques de Cessoles à Paris dans la IIe moitié du XIVe siècle », Jeux de la variante dans l'art et la littérature du Moyen Âge. Mélanges offerts à Anna Drzewicka par ses collègues, ses amis et ses élèves, éd. Antoni Bartosz, Cracovie,Viridis, 1997, p. 242-249.

KÖNIG, Eberhard, Französische Buchmalerei um 1450, Der Jouvenel-Maler, der Maler des Genfer Boccaccio und die Anfände Jean Fouquets, Berlin, Mann, 1982, p. 13 n. 38.

PORCHER, Jean, MALRAUX, André (préf.), Les Manuscrits à peinture en France du XIIIe au XVIe siècle, cat. Expo., Paris, Bibliothèque nationale (1955), Paris, Bibliothèque nationale, 1955, n° 287.

PORCHER, Jean, L'Enluminure française, Paris, Arts et métiers graphiques, 1959, 259 p., ill. En coul., p. 87. Cote à la bibliothèque municipale d'Albi : 23 789

THONON, Sandrine, « Les métiers sur l'échiquier. Leurs représentations littéraires et figurées les traductions françaises de l'œuvre de Jacques de Cessoles », Le verbe, l'image et les représentations de la société urbaine au Moyen Âge. Actes du colloque international tenu à Marche-en-Famenne du 24 au 27 octobre 2001, Anvers/Appeldoorn, Marc Boone/Élodie Lecuppre-Desjardin/Jean-Pierre (Studies in Urban Social, Economic and Political History of the Medieval and Early Modern Low Countries, 13), 2002, p. 207-219.
Étude du manuscrit ms. Roch 104 seul :

COULET, Noël, « Bibliothèques aixoises au XVe siècle (1433-1448) », Cahiers de Fanjeaux, 31, Livres et bibliothèques (XIIIe-XVe siècle), 1996, p. 209-239, p. 215, 225.

JOLIBOIS, Émile, PORTAL, Charles, « Albi, Bibl. Rochegude (CGM 40) : manuscrits 1-109 », Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France, 1902, p. 87-102.

SAMARAN, Charles (coéd.), MARICHAL, Robert, (coéd.), Catalogue des manuscrits en écriture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, t. VI, Bourgogne, Centre, Sud-Est et Sud-Ouest de la France, Paris, CNRS Éditions, 1969, p. 505. Cote à la bibliothèque municipale d'Albi : 38 885, non trouvé

104
Titre Le livre des échecs, traduit par Jean de Vignay du Liber scacorum de Jacques de Cessoles
Date XVe siècle
Langue français
Support Papier
Importance matérielle 68 feuillets
Dimensions 280 × 190 mm
Reliure Cartonnage moderne
Autres caractéristiques matérielles 14 miniatures, lettres ornées. Feuillets à 2 colonnes
Document(s) de substitutionCe manuscrit a été numérisé intégralement. Il est consultable dans la bibliothèque numérique de la Médiathèque d'Albi.Numérisation(s)Manuscrit numérisé
Bibliographie

Traductions modernes :
Jacques de CESSOLES, Le livre du jeu d'échecs, trad. et présenté par Jean-Michel Mehl, Paris, Stock (Stock-Moyen-Age), 1995.

FULLER, Carol S., A Critical Edition of "Le Jeu des Eschés Moralisé" translated by Jehan de Vignay, Washington, Catholic University of America,, 1974, 344 p.

Études générales :
MEHL, Jean-Michel, Jeu d’échecs et éducation au XIIIe siècle. Recherches sur le « Liber de moribus» de Jacques de Cessoles », Thèse de doctorat, Sciences historiques, Strasbourg, Université des sciences humaines, 1975.
Études de la traduction :

ANDEREGG, Allegria, Les traductions françaises du « Liber de moribus hominum et officiis nobilium super ludum scaccorum » de Jacques de Cessoles, diplôme d'archiviste paléographe, École nationale des chartes, Paris, 1957.

EVDOKIMOVA, Ludmila, « Deux types de traduction au milieu du XIVe siècle: Jean de Vignay et Jean Ferron, traducteurs du Libellus de ludo scachorum de Jacques de Cessoles », In principio fuit interpres, Turnhout, Brepols (The Medieval Translator, 15), 2013, p. 49-61.

KNOWLES, Christine, « Caxton and his two French sources: the Game and Playe of the Chesse and the composite manuscripts of the two French translations of the Ludus scaccorum », The Modern Language Review, 49, 1954, p. 417-423.

RYCHNER, Jean, « Les traductions françaises de la Moralisatio super ludum scaccorum de Jacques de Cessoles. Étude comparée des traductions en tant que telles », Recueil de travaux offert à M. Clovis Brunel par ses amis, collègues et élèves, Paris :Société de l'École des chartes (Mémoires et documents, 12), 1955, t. 2, p. 480-493.

Étude des illustrations :
AVRIL, François, REYNAUD, Nicole, Les manuscrits à peintures en France, 1440-1520. Quand la peinture était dans les livres, cat. Expo., Paris, Bibliothèque nationale (16 octobre 1993 – 16 janvier 1994), Paris, Flammarion/Bibliothèque nationale, 1993, p. 242.

KARLOWSKA-KAMZOWA, Alicja, « L'évolution des illustrations du Jeu des échecs de Jacques de Cessoles à Paris dans la IIe moitié du XIVe siècle », Jeux de la variante dans l'art et la littérature du Moyen Âge. Mélanges offerts à Anna Drzewicka par ses collègues, ses amis et ses élèves, éd. Antoni Bartosz, Cracovie,Viridis, 1997, p. 242-249.

KÖNIG, Eberhard, Französische Buchmalerei um 1450, Der Jouvenel-Maler, der Maler des Genfer Boccaccio und die Anfände Jean Fouquets, Berlin, Mann, 1982, p. 13 n. 38.

PORCHER, Jean, MALRAUX, André (préf.), Les Manuscrits à peinture en France du XIIIe au XVIe siècle, cat. Expo., Paris, Bibliothèque nationale (1955), Paris, Bibliothèque nationale, 1955, n° 287.

PORCHER, Jean, L'Enluminure française, Paris, Arts et métiers graphiques, 1959, 259 p., ill. En coul., p. 87. Cote à la bibliothèque municipale d'Albi : 23 789

THONON, Sandrine, « Les métiers sur l'échiquier. Leurs représentations littéraires et figurées les traductions françaises de l'œuvre de Jacques de Cessoles », Le verbe, l'image et les représentations de la société urbaine au Moyen Âge. Actes du colloque international tenu à Marche-en-Famenne du 24 au 27 octobre 2001, Anvers/Appeldoorn, Marc Boone/Élodie Lecuppre-Desjardin/Jean-Pierre (Studies in Urban Social, Economic and Political History of the Medieval and Early Modern Low Countries, 13), 2002, p. 207-219.
Étude du manuscrit ms. Roch 104 seul :

COULET, Noël, « Bibliothèques aixoises au XVe siècle (1433-1448) », Cahiers de Fanjeaux, 31, Livres et bibliothèques (XIIIe-XVe siècle), 1996, p. 209-239, p. 215, 225.

JOLIBOIS, Émile, PORTAL, Charles, « Albi, Bibl. Rochegude (CGM 40) : manuscrits 1-109 », Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France, 1902, p. 87-102.

SAMARAN, Charles (coéd.), MARICHAL, Robert, (coéd.), Catalogue des manuscrits en écriture latine portant des indications de date, de lieu ou de copiste, t. VI, Bourgogne, Centre, Sud-Est et Sud-Ouest de la France, Paris, CNRS Éditions, 1969, p. 505. Cote à la bibliothèque municipale d'Albi : 38 885, non trouvé

Index

Jacques de Cessoles[Auteur]Le jeu des échecs, traduction de Jean de Vignay

Miniatures

Retour en haut de page