Accueil CCFr  >   EADC Jacques de Cessoles[Auteur]. Jeu des échecs moralisé , traduction française de Jean Ferron [Auteur] , avec partie finale par Jean de Vignay [Auteur]. « Ludus scaccorum moralisatus in gallico ».
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Jacques de Cessoles[Auteur]. Jeu des échecs moralisé , traduction française de Jean Ferron [Auteur] , avec partie finale par Jean de Vignay [Auteur]. « Ludus scaccorum moralisatus in gallico ».

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance
Modifié le : 21/01/2019 16:53:32

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque municipale. Dijon, Côte d'Or Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Catalogue des manuscrits de Cîteaux
Titre Manuscrits de Cîteaux
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Bibliothèque municipale de Dijon, Ms X, fol. Y.

Informations sur l'instrument de recherche

Auteur(s) MM. Molinier, Omont, Bougenot et Guignard
Éditeur Bibliothèque municipale de Dijon
Date de publication 2013
Création Créé à partir des instances issues de la conversion rétrospective du Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France :
- Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements — Tome V. Dijon. Par MM. Molinier, Omont, Bougenot et Guignard. Paris, Plon-Nourrit, 1889 (instance originelle FRCGMBPF-212316101-01a) ;
- Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. [Départements] — Tome XLI. Supplément. Tome II. Caen-Luxeuil, Paris, Plon-Nourrit, 1903 (pour le ms 1592 ; instance originelle FRCGMBPF-212316101-02a).
Les notices ont été corrigées et enrichies par la Bibliothèque municipale de Dijon : ajout d’informations relatives aux documents, enrichissement de l’indexation, amélioration de l’encodage.
La notice du ms 3099 a été créée par la Bibliothèque municipale de Dijon.
Encodé en XML EAD selon la DTD 2002
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Notes

Autres(s) fichier(s) lié(s) à cette institution :

Permalien https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/16871/005FRCGMBPF-212316101-F16a
Catalogue général des manuscrits
Présentation du contenu
N° :  268 Cote :  Ms 268 Ancienne cote :  (205) Abbaye Notre-Dame de Cîteaux[producteur] Support :  Parchemin Importance matérielle :  59 feuillets Dimensions  248 × 155 mm Reliure :  Reliure XVe s., veau gaufré avec fermoirs, de Cîteaux Présentation du contenu : 

La provenance est incertaine, mais sûrement bourguignonne. La reliure du XVe s. fait penser que le manuscrit pourrait provenir de l'abbaye de Cîteaux[Ancien possesseur / Propriétaire précédent], mais cette traduction française ne figure dans aucun catalogue de la bibliothèque de l'abbaye qui conservait en 1480 trois exemplaires latins.

Fol. 2 : « A noble homme Bertran Aubert de Tarascon frere Jehan Ferron, de l'ordre des freres Prescheurs de Paris, son petit et humble chapelain... »

Fol. 3 : « C'est le jeu des eschés apliquié et torné en bonnes meurs de personnes. Moult ai esté prié et requis des freres et des seculiers... — ...et au profit des ames. Amen »

En Italie au début du XIVe siècle, le dominicain Jacques de Cessoles prêche sur "les mœurs des hommes et les devoirs des nobles à travers le jeu d'échecs". L'ouvrage est une compilation de ses sermons, traduit en français par un dominicain parisien, Jean Ferron, et par Jean de Vignay, traducteur de nombreux textes latins. Sous la forme d'un traité de morale qui trouve dans le jeu d'échecs son fil conducteur, l'auteur fait l'histoire du jeu, puis décrit les pièces nobles et les pièces secondaires en donnant à chacune une valeur symbolique représentative des rapports sociaux de son temps.

Le manuscrit est illustré de 13 miniatures représentant les figures des échecs (différentes de celles du jeu actuel). Sur la page de titre sont représentés le roi Evil-Mérodak[Sujet], roi de Babylone en 562-560 avant J.-C., et le philosophe Xerxès jouant aux échecs.

Modalités d’acquisition : Le manuscrit serait entré à la Bibliothèque de Dijon après la confiscation des biens de l'abbaye pendant la Révolution. Autre(s) instrument(s) de recherche : 

Catalogue Boullemier, Bibliothèque de Dijon, 1802 (Ms 1659) : n° 461.

Catalogue des manuscrits de la Bibliothèque publique de Dijon, 1848-1903 (Ms 3928) : n° 205.

Yolanta Zaluska, Manuscrits enluminés de Dijon, Paris, CNRS, 1991, n° 191, p. 205-206.

Jacques de Cessoles, Le jeu des eschaz moralisé, trad. par Jean Ferron, éd. par Alain Collet, Paris, H. Champion, 1999 (Classiques français du Moyen Âge ; 134).

268
Cote Ms 268
Ancienne cote (205)
Titre Jacques de Cessoles[Auteur]. Jeu des échecs moralisé , traduction française de Jean Ferron [Auteur] , avec partie finale par Jean de Vignay [Auteur]. « Ludus scaccorum moralisatus in gallico ».
Origine Abbaye Notre-Dame de Cîteaux[producteur]
Date XIVe siècle (3e quart).
Langue Français
Support Parchemin
Importance matérielle 59 feuillets
Dimensions 248 × 155 mm
Reliure Reliure XVe s., veau gaufré avec fermoirs, de Cîteaux
Présentation du contenu

La provenance est incertaine, mais sûrement bourguignonne. La reliure du XVe s. fait penser que le manuscrit pourrait provenir de l'abbaye de Cîteaux[Ancien possesseur / Propriétaire précédent], mais cette traduction française ne figure dans aucun catalogue de la bibliothèque de l'abbaye qui conservait en 1480 trois exemplaires latins.

Fol. 2 : « A noble homme Bertran Aubert de Tarascon frere Jehan Ferron, de l'ordre des freres Prescheurs de Paris, son petit et humble chapelain... »

Fol. 3 : « C'est le jeu des eschés apliquié et torné en bonnes meurs de personnes. Moult ai esté prié et requis des freres et des seculiers... — ...et au profit des ames. Amen »

En Italie au début du XIVe siècle, le dominicain Jacques de Cessoles prêche sur "les mœurs des hommes et les devoirs des nobles à travers le jeu d'échecs". L'ouvrage est une compilation de ses sermons, traduit en français par un dominicain parisien, Jean Ferron, et par Jean de Vignay, traducteur de nombreux textes latins. Sous la forme d'un traité de morale qui trouve dans le jeu d'échecs son fil conducteur, l'auteur fait l'histoire du jeu, puis décrit les pièces nobles et les pièces secondaires en donnant à chacune une valeur symbolique représentative des rapports sociaux de son temps.

Le manuscrit est illustré de 13 miniatures représentant les figures des échecs (différentes de celles du jeu actuel). Sur la page de titre sont représentés le roi Evil-Mérodak[Sujet], roi de Babylone en 562-560 avant J.-C., et le philosophe Xerxès jouant aux échecs.

Modalités d’acquisition Le manuscrit serait entré à la Bibliothèque de Dijon après la confiscation des biens de l'abbaye pendant la Révolution.
Autre(s) instrument(s) de recherche

Catalogue Boullemier, Bibliothèque de Dijon, 1802 (Ms 1659) : n° 461.

Catalogue des manuscrits de la Bibliothèque publique de Dijon, 1848-1903 (Ms 3928) : n° 205.

Document(s) de substitution

Microfilm à la cote : MIC 198

Ce manuscrit a été numérisé intégralement. Il est consultable dans la bibliothèque numérique de la Bibliothèque municipale de Dijon.

Numérisation(s)Manuscrit numérisé
Numérisation(s)Des éléments de décor du manuscrit ont été numérisés par l’IRHT. Ils sont consultables dans la Bibliothèque virtuelle des manuscrits médiévaux.

Décors numérisés – BVMM

Bibliographie

Yolanta Zaluska, Manuscrits enluminés de Dijon, Paris, CNRS, 1991, n° 191, p. 205-206.

Jacques de Cessoles, Le jeu des eschaz moralisé, trad. par Jean Ferron, éd. par Alain Collet, Paris, H. Champion, 1999 (Classiques français du Moyen Âge ; 134).

Retour en haut de page