Accueil CCFr  >   EADC Aphorismes d'Hippocrate, en catalan
Ajouter aux favoris Imprimer cette page (nouvelle fenêtre)

Aphorismes d'Hippocrate, en catalan

Ajouter au panier ExporterFichier PDF de l'instance
Modifié le : 06/05/2025

Présentation globale de la collection

Etablissement de conservation
Bibliothèque municipale. Bordeaux, Gironde Voir tous les inventaires
Tous les inventaires
Intitulé de l'instrument de recherche Fonds général. 2
Cote Ms 390-738
Titre Fonds général. 02
Conditions d'accès L'accès aux collections patrimoniales est soumis à une autorisation préalable.
Conditions d'utilisation Toute publication de documents inédits doit être notifiée à l'établissement.
Citer sous la forme Bibliothèque municipale de Bordeaux, Ms. X, fol. Y.


Informations sur l'instrument de recherche

Éditeur Bibliothèque nationale de France
Date de l'édition imprimée 1894
Date de la version électronique 31 octobre 2007
Création Encodage effectué selon la DTD EAD-2002. Cet inventaire est la 2e partie du fichier original créé par conversion rétrospective de l'édition imprimée : Catalogue général des manuscrits des bibliothèques publiques de France. Départements - Tome XXIII. Bordeaux. Par Camille Couderc, Paris, Plon-Nourrit, 1894.
Numérisation et rendu en mode texte réalisés par la société AIS (Paris, France). Encodage effectué selon la DTD EAD-2002 par la société ArchProteus (Vancouver, Canada) le 31 octobre 2007
Langue(s) de l'instrument de recherche Catalogue rédigé en français
Notes
Permalien https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/16871/005FRCGMNOV-330636101-o18
Catalogue général des manuscrits
Présentation du contenu
Cote :  Ms 568 Support :  papier Importance matérielle :  105 feuillets à 2 colonnes Dimensions  280 × 208 mm Reliure :  demi-reliure basane Autres caractéristiques matérielles :  Catalogne Présentation du contenu : 

Le texte débute au folio 1 avec un commentaire de Galienlien sur les Aphorismes d’Hippocratelien à partir de la traduction réalisée elle-même par le moine Constantinlien pour un de ses disciples : « En nom de Deu e de la gloriosa verge Maria. Amen. Açi comensen los imforismes de Ypocras, et primo : Sermo de monsenyor Costanti [c’est-à-dire Constantin l’Africain], monge de Mon-Cati, à Grango, son discipol… ». La fin (folio 105v) n’est pas complète : « …lib. VIII… [aphorisme XLII]… Ypocras. Si febre no se fa de colera. Finito libro, sit laus et gloria Christo. ». En effet, le copiste s’est arrêté au 42e aphorisme sans retranscrire le commentaire de Galien et a écrit : « Finito libro sit laus et gloria Christo ». Une autre main du XVe siècle a mis au-dessous de ces mots : « Anforisma es noticia univercal continent cossa de medecina ».

Les manuscrits en langue catalane sont aujourd’hui assez rares. Dans celui-ci, la transcription n’est pas littérale, mais résulte plutôt de l’interprétation du traducteur. Les feuillets sont ornés de quelques initiales ornées et de rubriques à l’encre rouge.

Une note au bas du folio 23 indique : « Resu de Pyeyre Brogente. »

Conditions d'accès : 
Cote Ms 568
Titre Aphorismes d'Hippocrate, en catalan
Date XVe siècle
Langue catalan
Support papier
Importance matérielle 105 feuillets à 2 colonnes
Dimensions 280 × 208 mm
Reliure demi-reliure basane
Autres caractéristiques matérielles Catalogne
Présentation du contenu

Le texte débute au folio 1 avec un commentaire de Galienlien sur les Aphorismes d’Hippocratelien à partir de la traduction réalisée elle-même par le moine Constantinlien pour un de ses disciples : « En nom de Deu e de la gloriosa verge Maria. Amen. Açi comensen los imforismes de Ypocras, et primo : Sermo de monsenyor Costanti [c’est-à-dire Constantin l’Africain], monge de Mon-Cati, à Grango, son discipol… ». La fin (folio 105v) n’est pas complète : « …lib. VIII… [aphorisme XLII]… Ypocras. Si febre no se fa de colera. Finito libro, sit laus et gloria Christo. ». En effet, le copiste s’est arrêté au 42e aphorisme sans retranscrire le commentaire de Galien et a écrit : « Finito libro sit laus et gloria Christo ». Une autre main du XVe siècle a mis au-dessous de ces mots : « Anforisma es noticia univercal continent cossa de medecina ».

Les manuscrits en langue catalane sont aujourd’hui assez rares. Dans celui-ci, la transcription n’est pas littérale, mais résulte plutôt de l’interprétation du traducteur. Les feuillets sont ornés de quelques initiales ornées et de rubriques à l’encre rouge.

Une note au bas du folio 23 indique : « Resu de Pyeyre Brogente. »

Document(s) de substitutionCe manuscrit a été intégralement numérisé. Il est disponible dans la bibliothèque numérique de Bordeaux.Numérisation(s)En ligne sur Séléné
Conditions d'accès
Index

Galien, Claude (0131?-0201?). Commentaires des Aphorismes d'Hippocrate Galien, Claude (0131?-0201?). Commentaires des Aphorismes d'Hippocrate

Retour en haut de page